¿Cómo usar tus ebooks?

En el primer ebook, nos concentraremos en cada consonante individualmente, sólo haciendo referencia a las vocales cuando sea necesario y pido que, de momento, no te preocupes de su pronunciación.

Todos los ebooks seguirán el mismo patrón con la pronunciación facilitada entre paréntesis con letras en negrita mientras las de negrita en inglés indican que estas son mudas.

 

¿Qué significan las letras en negrita?

 Observarás que en ciertas palabras en inglés tendrán una vocal, un diptongo, una o dos consonantes que te ayudarán bastante con la pronunciación:

1.- La letra (o letras) en “negrita” entre paréntesis, te dirá sobre qué vocal, recae el acento tónico o dónde va el golpe de voz al decir la palabra.

2.- En el ejemplo en inglés, también verás una letra (o letras) en negrita sin paréntesis. Indicará que esa letra es muda, o no se pronuncia, como si no existiera. Esto pasa en español con la “h”, pero es mucho más común en inglés.

3.- La “e” final, como sabes, suele ser muda.

4.- Aunque he puesto en negrita la vocal de las palabras monosílabas, no es necesario ya que el acento tónico sólo puede recaer sobre ésta.

5.- Las peculiaridades a las cuales me refiero en este texto como pistas son realmente excepciones donde necesitas poner una atención especial para evitar los errores comunes cometidos por los estudiantes españoles.

6.- Siempre insistiré en la pronunciación de las vocales neutras, la”schwa – ə” y la “ĭ” para que las comprendas mejor. Las explico a continuación y haré referencia a ellas en los vídeos cuando sea necesario.

Si tienes la tendencia de “españolizar” la pronunciación, verás cómo, al repetir en voz alta las listas,  poco a poco se irán disipando los malos hábitos si los tienes.

Te deseo suerte y espero que te aclares de forma duradera  todas tus dudas sobre la pronunciación, de momento, de las consonantes en mi libro Edición Kindle, disponible en estos momentos.

 

El sonido neutro 1: LA SCHWA – “ə”

 

Aunque nos concierne aquí el libro Edición Kindle sobre la pronunciación de las consonantes, me veo obligada a referirme a la pronunciación de los sonidos neutros sin los que sería imposible hacer cualquier ejercicio  de práctica.

 

a.      “La schwa” es particularmente importante en inglés ya que se ve en casi todas las palabras de dos o más sílabas. La usamos aún más en oraciones para conseguir la fluidez y el ritmo necesario para la comunicación oral. Por lo tanto, no se puede ignorar.

Voy a insistir muchísimo en la correcta pronunciación de la “schwa”, simplemente porque la dificultad que tienes, como hispanohablante, con la pronunciación en general yace, en gran parte, en el desconocimiento de este símbolo. Si sólo hablaramos usando palabras monosílabas, no existiría ningún problema. Pero como no es así, al no comprender la “schwa”, la tendencia es de pronunciar las palabras como se escriben, y es cuando surgen los problemas de comprensión y de hacerte comprender. Pero no te preocupes, conseguirás  superar las dificultades con la práctica y con mi ayuda.

Puedo afirmar que este símbolo neutro llamado “schwa – ə” sirve de comodín, a veces lo llaman, “vocal neutra” y representa a las vocales y diptongos en las sílabas no acentuadas o que no llevan el acento tónico. Por esta razón, no la verás en negrita excepto cuando está alargada representada por “ə:” Lo podrás comprobar con las palabras de dos o más sílabas en el primer ebook, en los vídeos y a lo largo de todas las lecciones en las cuales hago énfasis en la pronunciación.

 

Cómo pronunciar la “schwa”

Si estás familiarizado con la “e” de “je/le/ne/te” o “eu” de “feu/bleu” en francés, este símbolo no te causará problemas. Si no es así, tendrás que trabajar un poco más.

Se consigue la pronunciación correcta de la “schwa” abriendo la boca como para sorber (sin abrir la mandíbula y sin estirar los labios); es como si la boca estuviera demasiado cansada o vaga para abrirse del todo, por así decirlo. Después, haz salir el sonido procedente de las cuerdas vocales sin alargar dicho sonido y sin hacer uso de la boca ni de los labios.
Sólo con la insistencia por tu parte y por la mía, y la determinación y la práctica por la tuya, conseguirás dominar este sonido, ya que es uno de los más difíciles al no existir en español. Insiste en ello y verás que merece la pena. Dominarlo contribuirá de forma notable y óptima a tu habilidad de pronunciar correctamente y de comprender el inglés hablado. Sin una buena pronunciación, siempre habrá problemas en los ejercicios de “listening”.
En los vídeos, también haré referencia al sonido largo/alargado de la “schwa” equivalente al francés “leur, soeur” o incluso “sir” en inglés representado por

                                        “ǝ” + “:” = “ǝ:”

Mientras la “ə” es débil y nunca lleva el acento tónico, la “ǝ:” requiere que alargues y enfatices el mismo.

 

b.   El sonido neutro 2: “ĭ”

Verás en el vídeo 5 este símbolo, que es la “ĭ” corta y rápida, y se suele encontrar entre dos vocales. Pero, como la “schwa” “ə”, también usamos “ĭ” para reemplazar una vocal no acentuada en palabras de dos o más sílabas. Aunque es materia del libro 2 de la pronunciación inglesa, me refiero a ello aquí para que sepas de lo que hablo cuando aparezca en algún vídeo. Este símbolo es mucho menos empleado que la “schwa” y más fácil de identificar la necesidad de usarlo.
Tendrás que hacer un esfuerzo para pronunciar estos dos símbolos correctamente. Te costará mucho al principio pero, con mi ayuda y con la práctica, te superarás y verás lo fácil que es comprender cuándo tienes que usarlos.

Espero que encuentres en mis ebooks todo lo que precises para mejorar tu pronunciación y también tu habilidad de deletrear correctamente.

Hasta pronto, Mila

Resultado de imagen de fancy lines