La pronunciación de la “j” vs la “ge, gi, gy”

 

 

La pronunciación de “g+e, g+i, g+y” – “ʤ”.

 

La semana pasada, hablamos del símbolo “ʤ” que representa la “g+e, g+i+, g+y” y sólo con estas tres combinaciones en cuanto a la “g” en inglés. La combinaciones  “ga”, “go” y  “gu” son idénticas a la pronunciación española y nunca crea problemas para el estudiante hispano parlante.

Ahora bien,  la “j”  junto con las tres combinaciones vistas arriba, la”gi”, la “ge” y la “gy” lleva la pronunciación del símbolo “ʤ” en inglés, un sonido gutural inexistente en español.   

Por eso, el esfuerzo para practicar el sonido que representa este símbolo, es muy importante si quieres pronunciar correctamente  la “j”. Te vendrá bien el repaso de la pronunciación de “g+e, g+i, g+y” de mi blog de la semana pasada.

 

La pronunciación de la “j” – “ʤ”

“J” llamada “yei/ʤei” tiene el sonido de la “j” de jeans o de “John” y será representada por “ʤ” visto  la semana pasada al hablar de la “ge, gi, gy”.

Este símbolo “ʤ” también representa la consonante “j” llamada “llei” dicha como lo harías tú en español. 

Pero no nos importa cómo se llama sino cómo se pronuncia.

 

Comparando la “j”, la “g+e, g+i, g+y” con la “ch”, aprenderás a distinguir mejor estos sonidos.

La “ch” – lengua tensa;   

la “j”, la “g+e, g+i, g+y”  – lengua relajada.

Si sabes cómo se pronuncia la “ch” de chupa chups” en español, te darás cuenta de que tensas la lengua contra el paladar y que el sonido procede de la boca.

Ahora bien, hacemos lo contrario para la “j”.  Es el mismo gesto con la lengua en la misma posición pero sin tensarla.  La lengua se relaja   tocando el paladar mientras que el sonido procede de las cuerdas vocales.

Practica el sonido varias veces antes de seguir con el siguiente ejercicio.   Notarás el sonido claro procedente de las cuerdas vowels y la vocal sigiente te dictará la forma de los labios:

joy ŏi) – alegría
junior uniǝ) – de menor antiguedad/rango/edad
James Bond eims)

jar(ʤa:)      –  tarro                                                                                                  judge(ʤŭʤ)  –  juez                                                                                              juice (ʤu:s) – zumo

to join ŏin) – unir/sumarse/hacerse miembro de
to enjoy (ĕnʤŏi) – disfrutar
to hijack (jaiʤak) – secuestrar (avión)

adjacent (əʤeisənt) – adyacente
adjective (aʤĭktĭv) – adjetivo

 

No confundas la “j” con la “y”

También hay una tendencia a pronunciar la “j” como la “y” inglesa.  Evita esta tentación ya que no se parecen en nada. 

La “y” se pronuncia “i” como en “you – iu” nunca “ʤ” visto en el ejercicio de la pronunciación de la “y” en este vídeo  que te invito a escuchar.  Ya nunca más tendrás dudas sobre la pronunciación de la “y”.

 

Espero que te haya gustado esta lección de práctica y te pido el favor de compartirla y dejar tu comentario.

Encontrarás todo lo que queda por saber sobre la pronunciación de las consonantes y las combinaciones de las mismas en mi Ed. Kindle 1 de la serie “LA PRONUNCIACIÓN A FONDO”.

Te aseguro que la materia de mis 7 libros de pronunciación es única, inaudita y artesanal desde el primero hasta el último y que los resultados serán inmediatos y duraderos. De momento, sólo está disponible la Edición Kindle 1 aquí.  Gracias y hasta pronto, Mila

 

Resultado de imagen de fancy lines

 

 

¿Confundes el símbolo “ʤ” con “t∫”?

Espero que no confundas el símbolo “ʤ” con “t∫”

 

Compararemos el “ʤ” y  el “t∫” en un  próximo vídeo.  De momento, debo aclarar que el símbolo “t∫” representa la “ch” española.  Sin embargo, la “ch” se pronuncia también  por “k” y por “∫” tratados en detalle en la Edición Kindle 1 de la serie “Pronunciación a fondo”.

 Hoy ponemos atención a  la “g” y sus combinaciones.

1. La “g” seguida de la “e”, la “i” y la “y”, la “g” tiene el mismo sonido suave representado por “ʤ”  y repasado en este vídeo.

gem (ʤĕm) – gema/joya
gentlemenĕntlmen)- caballeros
gest (ʤĕst) – gesto
germ (ʤǝ:m) – germen
gypsyĭpsi) – gitano

 

Excepciones: Como siempre, hay excepciones que no podemos olvidar como en los siguientes ejemplos:

to get (guĕt) – conseguir
giddy (guĭdi) – mareado
to give (guĭv) – dar
gift (guĭft) – regalo

la “g” suena igual que en español delante de “a, o, u” como en:

game (gueim) – juego
to go – ir
seagull (sĭ:guǝl) – gaviota

 

2.    No estaría demás que te dé una pequeña lección sobre la “gh” que sí es uno de los grandes problemas para el hispanohablante en general. 

La combinación de la “g” + “h”, puede ser muda  y no se pronuncia en la mayoría de la palabras como en las siguientes:

although (ŏlðou) – aunque                                                                  neighbourhood (neibəjʊd) – barrio/vecindario
sigh (sai) – suspiro

sleigh (slei) – trineo
thigh ai) – muslo

 

3.  Pero a veces, no muchas, se pronuncia “f” como en:

cough (cŏf) – tos
enough (inŭf) – suficiente (mente)
to laugh (la:f) – reirse

 

4.  ¿Sabes que la “g”  es muda delante de la “n”?

(to) sign (sain)  – firmar

(to) design (dizain) – diseñar/diseño
designer (dizainǝ) – diseñador
foreign (fŏrĭn) – extranjero (adj.)
foreigner (fŏrinǝ) – extranjero (persona)
gnat (nat) – mosquito

Pero es importante que sepas que hay unas excepciones como en:

signature (sĭgnĭchǝ)  –  firma                                                                     

signal (sĭgnǝl)             –  señal, indicio

 

Espero que te haya gustado esta lección de práctica y te pido el favor de compartirla y dejar tu comentario.

Encontrarás todo lo que queda por saber sobre la pronunciación de las consonantes y las combinaciones de las mismas en mi Ed. Kindle 1 de la serie “LA PRONUNCIACIÓN A FONDO”.

Te aseguro que la materia de mis 7 libros de pronunciación es única, inaudita y artesanal desde el primero hasta el último y que los resultados serán inmediatos y duraderos. De momento, sólo está disponible la Edición Kindle 1 aquí.  Gracias y hasta pronto, Mila

Resultado de imagen de fancy lines

 

 

¿Ya sabes pronunciar la “r”? y ¿detrás de las consonante?

¿Recuerdas mi método de los 7 pilares?

 

¿Te acuerdas de la importancia de los 7 pilares para conseguir una pronunciación  perfecta en inglés?  Mi método incluye la importancia de la “r” como uno de estos pilares que verás en los cinco vídeos dedicados a este tema.

 

Ya está el trabajo hecho para ti.

Es más fácil ignorar este método tan novedoso que ponerse a indagar y comprender la verdad sobre el tema de la pronunciación.

Pero no te tienes que preocupar; sé que no dispones del tiempo para indagar ni estudiar esta materia y por eso, te he hecho yo el trabajo. 

Siempre he considerado tan importante que comprendas los secretos detrás de la pronunciación que puse manos a la obras hace muchos años.

 

Descubrí que hay muchos aspectos sobre la pronunciación de los que nadie habla;  ni los más sabios en el tema están revelando estos secretos a los extranjeros interesados en aprender el inglés.  Ahora lo tienes al alca nce de tu mano.

 

Cómo hispano parlante, no hay forma de comunicarte con un inglés parlante con una pronunciación adecuada, por no decir correcta.  No existe una guía, hasta ahora, que te dé la seguridad para lanzarte a hablar.

 

¿Cuál es tu solución entonces? La única que queda: pronunciar las palabras inglesas como si fueran españolas. Veo el cuadro, veo la situación de la mayoría de los estudiantes tengan el nivel que tengan y me entristece. 

 

Veamos el extranjero intentando hablar español.

Comparemos tu situación con la de un extranjero que quiera aprender español. En cinco minutos, es capaz de aprender todo sobre la pronunciación española, ¿verdad?

Inmediatamente, se lanza a hablar sin complejos porque no falla en cuanto a la pronunciación, aunque no puede ocultar su acento nativo.  Pero no le importa. Incluso al principio, se comunica haciendo uso de los infinitivos para hacerse comprender. Y nos reímos.  No le importa, ¿verdad?

Sólo le queda estudiar la gramática.  Sería una tarea imposible si tuviera que concentrarse en la pronunciación, también. Tiene suficiente con la gramática.  Lo sé; por propia experiencia.  

 

 ¿Por qué doy tanta importancia a este tema?

En mi opinión, merece la pena empezar con comprender la pronunciación para conseguir una buena pronunciación.  De otra manera, tendrás que hacer un esfuerzo doble para corregir los errores  y erradicar los malos hábitos.  Eso sí, es muy dificíl, si me atrevo a decir, casi imposible.

 

Es primordial comenzar con las consonantes.

Es importante la correcta pronunciación de las consonantes y las combinaciones de las mismas, tema explicado  en  los vídeos, y  especialmente la de la consonante seguida de la “r”.

Hoy, nos concentraremos en la “fr” que consiste en un único sonido. En general, hay una tendencia de pronunciarla con dos sonidos individuales – f + r.

No dejarás de pronunciar como siempre lo has hecho si no insistes en practicar en voz alta el sonido único que supone la “fr”.

 

No estires los labios; el gesto labial al tirar un beso o dar a la boca, la forma del puchero y la retirada de la lengua son claves para conseguir este sonido aunque parezca algo rudimentario. Veamos un par de ejemplos:

“fry” (frai) y no “f + r + ai” – la lengua retirada sin contacto ninguno. “friend” (frend) y no “f + r + end”

 

Más ejemplos para practicar la “fr”

frame (freim) no (f reim)             marco
free  (fri: )                                       libre/gratis
french (frĕnch)                                 francés
Friday (fraidei)                              viernes
frost (frŏst)                                     escarcha
afraid (əfreid)                                  asustado

Espero que te haya gustado esta lección de práctica y te pido el favor de compartirla y dejar tu comentario.

Encontrarás todo lo que queda por saber sobre la pronunciación de las consonantes y las combinaciones de las mismas en mi Ed. Kindle 1 de la serie “LA PRONUNCIACIÓN A FONDO”.

Te aseguro que la materia de mis 7 libros de pronunciación es única, inaudita y artesanal desde el primero hasta el último y que los resultados serán inmediatos y duraderos. De momento, sólo está disponible la Edición Kindle 1 aquí.  Gracias y hasta pronto, Mila

Resultado de imagen de fancy lines

¿Me puedes decir cómo se pronuncia la “d” en inglés?

 

¿Es pronunciable la “d”?

¿Realmente es pronunciable la “d” en inglés?  De hecho, haría la misma pregunta sobre cualquier consonante.

 

No te quiero engañar. No te puedo convencer que se pronuncia  “d” de una manera u otra; o si es difícil o no. Primero, ¿qué ganamos con saber pronunciar la “d” si nunca funciona como una palabra? Ni tampoco la podemos usar en la conversación como tal.

Por eso, no se trata de intentar conseguir la correcta pronunciación porque no servirá de nada. 

 

Sólo podremos pronunciarla bien, cuando nos demos cuenta de que existen pequeñas variaciones dentro del marco de una palabra.

Sería pronunciable si tomáramos en consideración la importancia de las vocales o consonantes colindantes como los siguientes ejemplos:
dial , dairy, diary, day, dry, doll, direct,  dress

¿Para qué nos sirve saber la pronunciación de estas palabras si no sabemos nada de las consonantes, vocales ni los diptongos que siguen?

En esta teoría, baso mis enseñanzas sobre la pronunciación inglesa.  Es precisamente lo que tú necesitarás para conseguir pronunciar la “b” que es la lección de hoy.

 

Es cuestíon de entrenar la boca

Los secretos para conseguir la perfecta pronunciación de la “d” no yace en saber pronunciar la “d” sino en entrenar la boca para que cualquier persona pueda pronunciar cualquier palabra que contiene esta consonante, ya que se varía; incluso puede ser muda. Pero ¿cuándo?

 

Primero: Controlar los gestos de la boca

Lo que sí necesitamos para comprender la “d”, es hacer un esfuerzo para dominar el gesto relajado de la boca, la posición firme de la lengua colocándola, detrás de los dientes superiores sin tocarlos ni sacarla de la boca semi abierta. Por último, hasta aquí trabajará sólo con la boca por lo tanto, no habrá sonido.  

 

Seguir entrenando la boca

La importancia de entrenar la boca y no salir de este patrón es lo que te   dará la confianza de que las palabras que pronuncies estarán bien pronunciadas.

Ahora tenemos que dar forma a la boca. La presencia de la vocal, la consonante y el diptongo que sigue a la “d” es lo que va determinar la pronunciación correcta de la misma.

 

Ejercicios de práctica observando la forma de la boca.

Ahora creo que merece la pena repasar una por una las palabras vistas arriba.   Quiero demostrarte que saber pronunciar la “d” y todas las consonantes, será un logro sólo si sabes qué hacer con esta consonante cuando le sigue o le precede  la “ai, ia, ay, r, o, i, etc..” 

Aquí es donde puedes tener las dificultades en cuanto a la pronunciación:

dairy, diary, day, dial, dry, doll,  dress

Después de conseguir dominar los gestos,  ahora toca  ver la “d” dentro del marco de las palabras.  Es el momento de hablar del sonido y de la articulación en el tema de la pronunciación.

 

Dairy:     Ya he dicho  en un vídeo  que la “ai” suena “ei” en las palabras monosílabas.  Es variable en las demás.  Debemos decir “deiry” pero no es así porque “ai” seguida de la “r” se pronuncia como la “e” española de “en”.  En este caso, diríamos: “deri” con la “e” española alargada por la presencia de la “r” y sería “de:ri”.  Ya no será un reto pronunciar cualquier palabra con este patrón  como: airy, fairy, hairy, stair.

Day:  Tambien mencioné en un vídeo la pronunciación de la “ay” así que debes saber que siempre se pronuncia “ei”.  Entonces, sería “dei” nunca “dai” sin sacar la lengua de la boca.

Dial/diary:   La “ia” se suele pronuciar por “ia” o “aiə”

Ahora bien, detrás de la “d” sería daiəl” y “daiəri”

Dry: Aquí la “y” nos dictará qué forma toma la boca.  Si se pronunciara la consonante “y” por la “i” española, no se abriría la boca como si se pronunciara “ai”. ¿Cuál es la correcta pronunciación de esta “y” después de la consonante?  Como se encuentra al final de una palabra monosílaba. se pronuncia por “ai” y siempre diríamos “drai”.

Doll:  Lo que sigue la “d” es importante para determinar la forma de la boca.  La “do” puede ser “du, dŏ, dŏ: o dou”.  Aquí tenemos la “ll” que sigue la “o”.  Esta combinación de consonantes requiere que digamos “ŏ” y diríamos: “doll”

Dress:  Con la “dr”, no debemos oir la “d” ni la “r” por separado. Consisten las dos consonantes en un sólo sonido he expresado en los vídeos. Al conseguir este último, la boca se tiene que adapta a la “e” española y tendremos “drĕs”

 

 Evita este error común en la pronunciación de la “d”

Asegúrate de que la lengua se quede dentro de la boca sin mostrarla en absoluto. Observa qué haces con la lengua al pronunciar la “d” de “anda”, “andén” o “conde” en español ignorando la “a”, “en” o la “e” al final de estos ejemplos. Esto te ayudará a comprender que la lengua se queda pegada ligeramente al paladar detrás de los dientes superiores, soltando aire suavemente sin dar voz.

No decimos en inglés

“Madriz” – sino “Madrid”
ni “rez” – sino “red”
ni “bez” – sino “bed”

Lee las siguientes frases sin pausar:

He’s bad (ji:zbad)correcta – es malo
Y nunca: He’s baz (ji:zbaz)incorrecta – es baño

¿Ves por qué debes hacer un esfuerzo para no confundir la “d” y la “z”?

 

La “d” muda

La “d” no debe ser ningún trauma cuando se encuentra detrás la “g”.

budget (bŭʤĭt) – presupuesto (estado)
cartridge (ca:trĭʤ) – repuesto (tinta de repuesto-pluma, impresora)
gadget (gaʤĭt) – artilugio
knowledge (nŏlĭʤ) – conocimientos

Espero que esta lección te haya sido útil y que  la encuentres merecedora de tu  comentario.  Un deseo más: no dudes en compartirla y en mostrar que te gusta, si así lo ha sido.   Hay mucho más esperándote en  La Edición Kindle 1 sobre la pronunciación de las consonantes.  Hasta pronto, Mila

Explain me or explain to me

1. Please explain me how improve my English

2. When you will explain me the lesson?

 

Hola,

Espero que hayas acertado al corregir estas oraciones.  Me alegro que hayas tenido interés por saber si las has hecho bien y por querer aprender algo más.

Ahora, compara tus respuestas con las mías.  Pero pido que no saltes al final de la lección.  Quiero que veas cómo he llegado a la versión correcta.  Quiero que vayas descubriendo tus errores porqué sólo así puedes evitar repetir los mismos una vez tras otra.

La primer frase: Please explain me how improve my English

Hay sólo dos fallos en esta frase:

  1.   el verbo “to explain”       2.   el segundo verbo “improve”

Sólo con saber cómo se usa este verbo, tendrás el problema resuelto.

 

Saber la fórmula es esencial

Para comprender esta estructura en inglés, debes saber que en español, tambien goza de una fórmula  que merece la pena considerar.

En español, es tan sencilla como: explicar algo a alguien

En inglés, usamos la fórmula:                                                                              to explain something (nombre/pronombre) to someone

Ahora traduzcamos  Explícame                                                                      Al ser imperativo, diríamos  Explain to me

Si la frase fuera  Explícamelo    
Diríamos  Explain it to me  siguiendo la fórmula vista arriba.


Ahora si la frase fuera:  Explícame la lección
siguiendo la misma fórmula, diríamos:  Explain the lesson to me

Sin embargo, NO sería correcto:                                                           

Please explain how to improve my English to me.  

Aquí se trata de una proposición  o complemento circunstancial o para hacerlo más fácil, un complemento compuesto de varias palabras.

En este caso, tenemos que usar:

“to explain to + persona + complemento compuesto”  y tendremos:      Explain to me how to improve my English.

El segundo error yace en el segundo verbo:

to improve     El error está aquí porque va precedido de “how” que es un pronombre interrogativo. 

Cuando estos actúan de nexo, van seguidos del infinito con “to”.
La versión final de esta oración es:

Please explain to me how to improve my English.

Frase 2:

Ya está explicada la segunda parte, tenemos la primera sin resolver:

When you will explain ……………………..?

¿Por qué no puede ser correcta esta pregunta?  De nuevo, sugiero que no olvides que tenemos una fórmula que usar para formar las preguntas, y con muy pocas excepciones:

Pro. Int. + auxiliar + sujeto + verbo

 Entonces, la solución correcta sería:  

                         When will you explain the lesson to me

Espero que me hayas podido seguir.  Sólo con saber las estructura correcta empleada en cada caso, el problema tiene fácil solución.  Sin este conocimiento, es casi imposible que encuentres los errores y corregirlos, para facilitar una comunicación eficaz.

Toda esta información forma parte de mi proyecto hecho para ti en La Lengua Inglesa a tu alcance.

No olvides de dejar tu comentario y compartir esta lección con otros. Gracias. Hasta pronto, Mila

¿Cómo se pronuncia la “c” en inglés?

 

¿Aún pronuncias la “ci” , la “ce” como la española?



Siempre ha existido la tentación de pronunciar estas 2 combinaciones como si fueran palabras españolas.  No te preocupes. Es normal. 

 

Supongo que nadie te ha explicado por qué no se puede pronunciarlas de esa manera.

 

No desaproveches esta ayuda necesaria para mejorar tu pronunciación,  Sigue las pautas marcadas aquí sobre la pronunciación de estas y otras combinaciones que te dará la seguridad necesaria para afrontar este reto sin miedo.

Veamos algunos casos donde las dudas sobre la pronunciación de la “c” hace que titubées en el momento de hablar o leer.  No ignores los “tips” que te doy ya que valdrá también para cualquier palabra similar a los ejemplos:

 

a. Suena “s” delante de “i”, “e” y la “y” como en:

cider (saidə)              sidra
city (sĭti)                    ciudad
center (sĕntə)           centro
certain (sə:tĭn)          cierto
cycle (saikl)               ciclo
bicycle (baisəkl)        bicicleta
agency (eiʤənsi)       agencia

 

 b. “vocal + cc + i/e” suena “vocal + ks” siempre como en:

success (səksĕs)   éxito
vaccine (vaksi:n)   vacuna

 

c. “ct” suena “kt” siempre:

actor (aktə) – actor
addict (adĭkt) – adicto
adjective (aʤĭktĭv) – adjetivo

 

f. Observa la “c” muda.

Pista: Entre una vocal y una “k” , necesitamos la “c” que se ignora al pronunciarla pero tiene que estar allí como verás con otras letras a lo largo de los vídeos y en los ebooks sobre la pronunciación como en las siguientes palabras:

 

 muscle (mŭsl)            músculo
scene (si:n)                 escena

scent (sĕnt)                 olor
science (saiəns)          ciencia

 

Si te ha gustado mi pequeña aportación,  espero que puedo depender de ti para compartirla con otros que también lo necesiten.  Te invito también a dejar tu comentario y mostrar que sí te ha gustado.

 

Con esta pequeña lección sobre la pronunciación de la “c”, espero que te des cuenta de la importancia de trabajar y practicar los sonidos.  Depende de ti añadir más palabras a estas listas según las vayas encontrando  en tu proceso de aprendizaje.  Sólo te puedo dar las herramientas.  Úsalas bien y verás los resultados que busques en muy poco tiempo pero con  perseverancia, decisión, dedicación y determinación.

En este blog, te he ofrecido una parte de la lección entera disponible en el ebook sobre la pronunciación de la “c” y sus diversas combinaciones y de todas las demás consonantes a un precio asequible de 0.99€.  Sé que a nadie le gusta invertir para aprender inglés ya que se piensa que con lo que se aprende en internet, es suficiente.

 

Te aseguro que la materia de mis 7 libros de pronunciación es única, inaudita y artesanal desde el primero hasta el último y que los resultados serán inmediatos y duraderos si quieres por supuesto.  De momento, sólo está disponible la Edición Kindle 1 aquí.  Gracias.

 

Hasta pronto, Mila

 

“Cómo se pronuncia la “v” en inglés?

 


¿Todavía confundes la “v” con la “b”? 


Es natural que en español se pronuncie la “b” por la “v”.   ¿Por que?  Yo también me hacía esta pregunta durante mucho tiempo.   Pensé que tenía que haber una razón lógica para este fenómeno.

 

De repente, se me ocurrió pensar que en realidad, no parece existir la pronunciación de la “v” en español.  Tanto la “b” como la “v” se suelen pronunciar con un único sonido, el de la “b”.

 

Sin embargo, es tan común ver la “v” escrita que cuando llega el momento de escribir, surge la confusión entre ambas.  De allí vienen los errores al escribir “vever” por “beber”, “ber” por “ver” o “bisto” por “visto”.etc.

 

¿Prejudica esto al estudiante de inglés?

Por supuesto que sí. Pero es natural. Es inevitable que este dilema se extienda al inglés al intentar pronunciar la “v”, tan importante para nosotros. El hispano hablante, a menos que viva o trabaje entre nativos ingleses, no supera esta dificultad con tanta facilidad.

Es curioso: un nativo inglés nunca cometerá tales fallos al escribir estas palabras en español.  La distinción entre la “b” y la “v” es tan clara que consigue escribir casi a la perfección desde el momento uno.

 

La culpa no es tuya 

Así que no te avergüences por ello.  Esta confusión existe desde los tiempos Romanos entre la clase iletrada. Se pronunciaban la “b” y la “v” de la misma manera.

Supongo que no merecía la pena dedicar esfuerzos y medios para educar a esta clase, que era la mayoría. Eso sí, los privilegiados no se equivocaban.  Sin embargo, entristece ver que en el transcurso de tantos siglos, nada se ha hecho para buscar una solución a esta lacra.

 

Como es obvio, nunca ha interesado educar de verdad.

Vuelvo al término “iletrada” que merece la pena contemplar un momento.  Según Crescen Garcia El problema de las personas iletradas es, sobre todo, el uso de metodologías inadecuadas y la falta de información sobre el alumnado destinatario.” 

Éste es un diagnóstico que refleja, en gran medida, el origen de las confusiones existentes entre la “b” y la “v”, la “h”  inicial e intercalada y también entre la”y” y la “ll” .  También explica la falta de interés por buscar una solución definitiva a este escollo milenario.

Hoy me meto un poco con la enseñanza del español como lengua materna de millones de hispano hablantes. En mi opinion, la falta de atención, en este aspecto, a la lengua española, nos ha traído hasta aquí.

Ahora que necesitas dominar la pronunciación en inglés,  la “v” sigue y seguirá siendo uno de los grandes obstáculos para conseguir una dicción correcta en dicho idioma.

 

El problema de los ingleses en el momento de escribir

No quiero dar la impresión de que todos los nativos ingleses escriben con perfección.   No es así.

Sin embargo, en el sistema inglés, siempre se ha puesto mucho énfasis en el tema de la escritura correcta a través del “spelling”, parte integra de la asignatura de la lengua Inglesa.

Hoy en día, se tiende a sustituir el “spelling” basado en la memorización y pruebas semanales y dictados, con métodos más prácticos y divertidos pero siempre con el mismo fin.  Conscientes todas las autoridades y profesionales de que sin este enfoque, sería un gran escollo para una comunicación ejemplar y correcta, nunca se ha dejado de las manos. 

 

Todavía estamos a tiempo – con voluntad

Afortunadamente, en español, la tendencia a equivocarse al escribir está limitada a muy pocos casos como los nombrados anteriormente.  Son contados los casos donde uno puede equivocarse al escribir. Por lo tanto, en mi opinón, no hay excusas para esta negligencia.

Es factible conseguir que cualquier hispano hablante escriba con perfección en español con sólo disponer de los primeros diez minutos al prinicipio de la clase de lengua para ello. Con dedicar estos diez minutos, dos veces por semana y sólo en el primer ciclo de la enseñanza, a: 

  • dictados 
  • ejercicios de deletrear en forma de dictados
  • la lectura en voz alta con atención en las palabras.                               

Te aseguro que el resultado sería espectacular y duradero.

 

Merece la pena intentarlo

Es tan pequeño  el desafío que no será de mucha  envergadura.  Sólo falta un mínimo de voluntad e interés.

Me atrevo a afirmar lo último por tener delante el ejemplo del inglés. Tenemos en ingles miles de palabras que muchos nativos,  incluso los más cultos, no  saben deletrear.  Incluso, con todos los recursos dedicados a este tema, muchos pasan toda la vida consultando las fuentes disponibles para no equivocarse; en resumen para no quedar mal ante otros.  Se llama esto  “amor propio”.

En el caso del español, corregir los mismos fallos cometidos muy a menudo es un reto que merece la pena afrontar, conscientes de que es esencial saber deletrear correctamente tanto en inglés como en español para poder  desarrollar una vida laboral , profesional y académica  con éxito.

 

Ya es hora de hablar de la “v” desde el lado práctico.

Lo que no te puedo decir es cómo se pronuncia la “v”.  ¿Sorprendido? Es imposible afirmar que se pronuncia de una manera o de otra.  Sola, no se puede pronunciar las consonantes sin tener en cuenta la vocal que sigue.

Inicialmente, emitimos un sonido desde las cuerdas vocales a la vez con los dientes superiores tocando, sin cubrir del todo, el labio inferior.  Te ayudaré con esto en el próximo vídeo.

Este sonido unido al de la vocal siguiente es el que te ayudará a conseguir la correcta pronunciación de la “v” para poder pronunciar palabras como:  

                van             very               vine              vote

 

Importante: ejercicios de práctica

Pero recordando que este fonema es visual ya que  se ven los dientes, hacer ejercicios frecuentes de articulación es lo que te va a ayudar con las palabras que contienen esta consonante.

Durante el proceso del aprendizaje, será necesario mostrar los dientes con la “v”.   Incluyamos en el ejercicio de práctica, la “b”, vista la semana pasada que se pronuncia iqual que lo haces con la “v” en español: los labios  cerrados.  Una vez dominada la correcta pronunciación de la “v”, no hará falta exagerar esta acción tanto. Saldrá de forma natural cuanto más la practiques.

 Ahora, repite despacio las siguentes listas,  sin olvidar que para articular la “v” correctamente, como ejercicio inicial, tienes que mostrar los dientes superiores recordando  la posición de éstos sobre el labio inferior:

vest (vĕst)      veil (veil)        vile (vail)        vary(veiri)                                    vice (vais)        vine (vain)       vain (vein)      voice (vois)                  

Observa la diferencia entre la pronunciación de la “v” en las palabras que acabas de ver y la de la “b” en las siguientes:


best                   bile (bail)                    bet                    but                           bat                    ban                             bell                   boil

 Ahora repite las siguientes palabras de una en una sin prisa:

cover, ever, evergreen, every, everything, move, never, velvet.

 

¿Te he convencido?

Espero que lo hayas conseguido.  Ahora es cuestión de ser consciente de la presencia de la “v” en las palabras que vayas encontrando.  Ya es tarde para echar la culpa a los romanos de no haberte enseñado a pronunciar la “v”.

Ahora. todo depende de ti.

Espero también que hagas un esfuerzo extra, a través de la práctica, para conseguir una pronunciación perfecta.  Lo lograrás te prometo, con empeño y con perserverancia y con la ayuda de mi Edición Kindle sobre la pronunciación detallada de todas las consonantes.

No olvides de dejarme tu comentario y de compartir esto en la redes sociales.


 


¿Cómo pronunciar la “b” en inglés?

 

“B” llamada “bi”

 

¿Cómo conseguir el sonido correcto de la “b”?

Esta consonante no suena porque los labios cerrados prohíben la salida de cualquier sonido, aunque sí puede haber una expulsión de aire. Es tan fácil.

¿Entonces cómo se pronuncia?

Depende de la vocal que la sigue.  La boca terminará asumiendo la forma que exige dicha vocal igual que en español con “ba, be, bi, bo, bu”.

Si estás acostumbrado a pronunciar la “b” como la “v” como se hace en español, tendrás que empezar a ser consciente de la presencia de estas en la palabra. 

Si quieres dominar la pronunciación en general, empieza con la “b” y aprende a distinguirla de la “v”.  Repetir los ejemplos de la lista dada en este blog.  Hablaré de la “v” en la próxima entrada.

 

Empezamos con la pronunciación de “mb”

A continuación, para no distraerte,  nos centramos en la pronunciación de la “b” cuando va seguida de la “m.”

Las letras en rojo indican que las mismas son mudas.
Las que aparecen en negrita entre paréntesis son las que llevan el acento tónico o golpe de voz, esencial para la pronuncicación correcta de las palabras de dos o más sílabas.  Tener tilde nos resolvería este dilema pero no lo tenemos. 

Por eso, tanto la comprensión de la pronunciacion como el oído juega un papel tan destacado en la pronunciación inglesa.  Los  vídeos te aportarán más sobre la importancia del acento tónico y los símbolos que no reconoces en esta lección.

Nota: Siempre hay que tener presente que en inglés, ponemos especial atención en la pronunciación de la última consonante por supuesto con sus excepciones que iré señalando. No se puede ignorar esta característica de la pronunciación inglesa.

 

¿Por qué aconsejo comprender la pronunciación?

Comprender las técnicas de la pronunciación inglesa

  • te dará una seguridad y unos cimientos que tendrá  efectos duraderos. 
  • No tendrás que recurrir a la única fórmula que te han ofrecido hasta ahora:   aprender la pronunciación palabra por palabra.  
  •  mejorará tu forma de pronunciar y transmitir una correcta pronunciación a tus alumnos, si eres profesor/a.
  • te ayudará en la mejor comprensión de los ejercicios de “listening”
  • con una pistas o reglas que aprendas conmigo, podrás pronunciar no una palabra sino una serie de palabras con un pequeñísimo esfuerzo.

Con el método tradicional de aprender a pronunciar, palabra por palabra, cualquier estudiante, con inglés como segundo idioma, tardará décadas o incluso una vida entera en aprender a pronunciar correctamente.  Además, existe el riesgo de olvidar  lo aprendido en un par de días.

La pronunciación inglesa bien enseñada y bien aprendida nunca será olvidada. 

 

¿Para que sirven las pistas?  

Las pistas (tips) que verás a lo largo del ebook sobre la pronunciación de las consonantes son esenciales si quieres sentirte cómodo hablando.

A lo largo del ebook 1 junto con los audios sobre la pronunciación de todas las consonantes, ofrezco más de 25 pistas o peculiaridades que realmente, son los secretos que nunca te develan.  Estos te facilitarán enormemente un conocimiento inaudito sobre la pronunciación.   Ahora bien, la primera pista tienes a continuación.  Por favor, te pido que no cierres esta página sin haber absorbido este pequeño secreto

Pista 1: la “b” precedida de “m” es muda siempre que esté al final de la palabra. Es aconsejable familiarizarte con la siguiente lista de las más usadas:

lamb (lam) – cordero
bomb (bŏm) – bomba
to comb (koum) – peinarse
to climb (claim) – escalar
crumbs (crŭmz) – migas
dumb (dŭm) – mudo/tonto

letterbomb (lĕtǝbŏm ) – carta bomba
limb (lĭm) – miembro (del cuerpo)
numb (nŭm) – entumecido/adormecido
to succumb (sǝkŭm) – sucumbir
thumb (θŭm) – dedo gordo (mano)
tomb (tu:m) – tumba
womb (wu:m) – vientre

Y también en las derivadas de algunas palabras base:

climber (klaimǝ) – escalador
climbing (klaiming) – escalando                                                                   combing (couming) – peinando
plumber (plŭmǝ) – fontanero
plumbing (plŭmĭng) – fontanería

Nunca: klaimber, klaimbing, plumber o plumbing.

Mientras sí se pronuncian la “m” y la “b”en palabras como “crumble, grumble, mumble, stumble, thimble, bramble, resemble, tremble”.  

Esta ha sido tu lección de hoy.  Aún queda más sobre la “b” en mi ebook sobre la pronunciación de las consonantes aquí.

 

Espero que compartas esta lección si crees que te puede ayudar. También, me gustaría que dejaras tu comentario.

Muchas gracias. Hasta pronto. Mila

YA ESTÁN AQUÍ LOS AUDIOS

¡LISTOS LOS AUDIOS!

Han tardado pero están aquí. Me alegro porque tienes interés de saber algo más sobre estos audios, un complemento a la Edición Kindle “Cómo pronunciar bien la “b”, la “v”……la “y”, la “z”,

El contenido de este último ha estado a tu disposición durante seis meses de forma gratuita.  Ahora está disponible en Amazon  con un descuento del 66% durante un tiempo limitado.

 

Proyecto único.

Pero acceder a toda esta materia no te garantizará el resultado que desees.  Así que no  es por eso por lo que te invito a leer esta entrada.  Tengo otros motivos:

  • Te invito a conocerme. 
  • Quiero que sepas que todo lo que te ofrezco es original, genuino y real basado en 30 años de experiencia y aprendizaje.
  • Quiero que te des cuenta de que, por encima de todo, es ÚNICO.
  • Quiero que algún día digas: “Esto no existe en ningún otro lugar”. Muchos lo dicen.
  • Quiero que, de una vez, la pronunciación deje ser una excusa.

Por eso, junto con los audios y el ebook sobre las consonantes, puedes seguir afianzándote en la pronunciación inglesa a través de mis vídeos en Youtube.  

Además, visitar mi blog,  repasar mis minilecciones,  leer los testimonios, acceder a la descarga  gratuita  sólo para suscriptores de la serie  “DIFERENCIA ENTRE”,  no harán más que enriquecerte y darte la confianza necesaria para hablar inglés con corrección y sin miedo.  

 

Quiero que creas en mí y en lo que he creado para ti.

Seguro que te da igual lo que yo quiero.   Lo que quiero decir es que espero que tengas razones para creer en mí.

Ahora bien, ¿has decidido tomar el inglés como una parte de tu plan de vida, igual que serían tus estudios,  universitarios o de formación profesional, programados por una institución?

Entonces empieza, como siempre he insistido, con dominar la pronunciación desde la base de los 7 pilares tratados en los vídeos.

Y no olvides,  aquí nadie te obliga. Sólo dependerá de ti, de tu fuerza de voluntad, tu actitud, tu decisión y tu determinación de no quedarte atrás en este mundo tan globalizado.

Me entristecería saber que no te hayas aprovechado de todo lo que te he ofrecido hasta ahora y  seguiré ofreciéndote en el futuro.

 

Mis secretos: servidos en bandeja de plata

Junto con el ebook sobre la pronunciación de las consonantes, los vídeos y estos audios, habré entregado casi todo lo que sé sobre la pronunciación inglesa sin intención de guardar nada en la manga.

Puedo afirmar que te he aportado en bandeja de plata, el 70% de mis conocimientos sobre la pronunciación .

El resto, el 30% llegará en los ebooks sobre el papel de cada vocal y en el libro 2 que tratará la pronunciación a un nivel avanzado.

Pero sin este 70%, será imposible llegar allí; por supuesto, a menos que residas en un país de habla inglesa y hagas un esfuerzo notable para alcanzar este nivel al que   hago referencia.

De momento nos quedamos en la base, o sea, en el 70% que, tomado en serio, significaría un  avance sustancial hacia una pronunciación casi perfecta.

 

¿Cómo me ayudarán los audios?

Primero, hago unos planteamientos:

  • Es imprescindible tener presente para qué y por qué quieres aprender inglés.
  • Debes saber qúe hacer con la gramática una vez dominada.
  • Estás de acuerdo conmigo de que si no sabes pronunciar, el conocimiento de la gramática terminará siendo de nula utilidad para la comunicación.

¿Por qué seguirme en los audios basados en la materia del ebook?

  • Reforzará la pronunciación.  
  • Te dará una base aún más sólida para seguir con confianza. 
  • Con esto bien hecho, habrás llegado a la mitad del camino hacia tu meta.

Sé que te he ayudado mucho al indicar entre paréntesis la fonética figurada.  También sé que te gustaría saber si estás acertando o no. Por esta razón, he hecho este esfuerzo. Pero para escuchar estos 24 audios, será necesario tener delante la consonante a tratar  ya que estaré pronunciando las mismas palabras de las listas del ebook y añadiré algun matiz cuando surja.

 

Una buena noticia.

Por si estás pensando que cada audio tiene su coste….. NO, NO, de ninguna manera. Será un único pago de 0,99 €. Incluirá todos los audios en una sola entrega.

¿Qué te puedo ofrecer más? Sólo enviarte a http://www.lalenguainglesa.com/  para que puedas acceder a esta serie de audios y, si todavía no tienes el ebook de las consonantes, puedes dirigirte a  “Cómo pronunciar bien la “b”, la “v”……la “y”, la “z”,

Espero que sigas creyendo en mi proyecto “La Lengua Inglesa a tu alcance”.   Te aseguro que te aportará toda la ayuda que necesites para alcanzar un nivel óptimo del inglés, tanto hablado como escrito.  Agradezco tu paciencia y tu confianza. Hasta pronto, Mila

 

 

 

40 años usando un sistema que nunca ha funcionado.

 

¿O ha funcionado?  ¿Estoy equivocada yo?

¿Están equivocados todos los que piensan como yo?

¿Tiene sentido insistir en utilizar el mismo sistema en la enseñanza del inglés que ha fracasado durante tanto años?

Nunca he dejado de hacer preguntas sobre este tema porque realmente, lo que más me ha preocupado de la enseñanza del inglés en España, ahora algo menos, y en general, en todos los países hispano hablantes, es la insistencia de utilizar el mismo sistema que  desde hace décadas nunca ha dado los resultados deseados.

 

¿Piensas que lo más importante es invertir más?

En mi opinión, no es cuestión sólo de aumentar las inversiones año tras año, sino en dónde y en cómo se invierte.  Me pregunto si realmente hay interés en trabajar para mejorar la metodología, que es donde está la raíz del problema, en mi opinión.

eurosMuchos piensan que con dedicar más millones de euros a la enseñanza del inglés,  a importar a profesores nativos, hará que todos los estudiantes empecen a hablar inglés sin más modificaciones en el sistema.

De hecho, aquí se gasta más en educación que en Finlandia, país cuyo sistema educativo en general, es digno de estudiar y copiar, con sólo un poco de voluntad política.

Invertir más millones por el mero hecho de invertir, sin un plan continuo a largo plazo, no es la respuesta.

 

Seamos críticos por un día

Sería interesante, también, reflexionar sobre unos planteamientos básicos que expongo a continuación con un fin: que los responsables comiencen buscar y encontrar soluciones a este grave problema que no hace más que prejudicar a la población estudiantíl en cuanto al dominio del inglés y también en otra materia como las matemáticas:

  • ¿Permiten a los docentes tomar parte en las decisiones sobre la educación?
  • ¿Permitimos que sean los políticos los únicos responsables de establecer directrices en el ámbito de la educación?
  • ¿Hay verdadero interés en buscar fórmulas que ayuden, animen y estimulen a los docentes?
  • ¿Tiene el profesor la libertad para decidir cuáles son las necesidades reales de cada toma de decisionesalumno? o ¿debe suponer que todos tienen las mismas dudas y necesidades? o sea, que ¿todos los alumnos son iguales?
  • La respuesta aparente está en depender totalmente de los profesores nativos traídos de fuera, algunos de los cuales tienen que enseñar física o matemáticas con poco o ningún conocimiento de español.  ¿Lo ves bien?
  • ¿Estos no deben tener un mínimo de conocimiento del español?
  • ¿Existen intereses que no admiten una verdadera reforma del sistema?                       

Las respuestas a estos planteamientos y otros no incluídos aquí, realmente están en manos de los que tienen la responsablidad de analizarlos, y no en las nuestras.  Pero creo que estamos en nuestro derecho de criticar de forma constructiva, un sistema que nunca ha dado buenos resultados aunque sí nos toca acatarlo.   Como ves, cuando las soluciones están en manos ajenas, no hay nada que hacer o quizás sí. Pero, lo que no podemos hacer es sentarnos con las manos cruzadas esperando que alguien nos resuelva nuestros problemas, ¿no crees?

He observado que nunca ha habido una unión entre el profesorado que plantee un verdadero cambio en el sistema educativo particularmente en la misma metodología.   Puede que haya existido pero sigue sin haber cambios.

 

Reflexiones que debes hacer antes de actuar

Para alcanzar un nivel óptimo en el aprendizaje del inglés, sugiero que dediques un poco de tiempo para reflexionar sobre qué es lo que crees que no ha funcionado hasta ahora y dónde  yacen los fallos en la metodología empleada desde hace décadas.  Te dejo una lista a continuación para que tú hagas tu propio análisis.  Creo que hasta vas a poder añadir más puntos que te convendrá cuestionar:

  • ¿Los libros mal enfocados? ¿Te lían más?
  • ¿Confías o confiabas en tus profesores?¿Crees que deberían saber más?
  • Tipo de exámenes – ¿deben ser escritos siempre?
  • Finalidad de los exámenes – ¿saber o conseguir aprobar?
  • Demasiado énfasis en las notas
  • Poca o ninguna atención en la pronunciación

En mis entradas futuras trataré más a fondo los temas que merecen ser considerados con cierta seriedad.

 

La autocrítica  – esencial para no quedar atrás

ask for help El segundo paso es dejar de buscar culpables y ponernos manos a la obra.  A veces, conviene mirarnos a nosotros mismos. ¿Tengo yo parte de culpa? ¿Por qué es esencial hacer un ejercicio de autocrítica constructiva, a veces?

Verás lo útil que puede ser reflexionar sobre las siguientes seis preguntas:

  • ¿Me falta decisión, constancia, disciplina, perseverancia?
  • ¿Prefiero una solución fácil, cómoda y sin esfuerzos?
  • ¿Soy pasota y todo me da igual?
  • ¿Creo o no en invertir tiempo, esfuerzo y dinero en mi educación?
  • ¿Estoy esperando que alguien me resuelva mis problemas?
  • ¿He aprendido a pensar, cuestionar, participar o hacer preguntas?

Contestar a estas preguntas te ayudará a decidir dónde yacen tus problemas y si tienes que buscar las soluciones idóneas, y luchar contra corriente e incluso, contra tí mismo, para conseguir uno de tus sueños.

 

Ahora, está el resto en tus manos.

La decisión la tienes que tomar tú, para dar respuesta a este gran desafío que suele traumatizar a tantos hispanohablantes y españoles. Sólo te puedo ayudar con mi pequeña contribución.

Sin ninguna duda, el mejor método para conseguir hablar inglés correctamente (o dominar cualquier otra materia educativa), es a través de la comprensión, un sistema nunca considerado lo bastante importante para ser tomado en cuenta. A nadie le importa esto porque el alumno tiene que pensar, tiene que razonar y en resumidas cuentas, tiene que trabajar.  Me entristece esta resistencia a cualquier cambio,   que algún día me atreveré a expresar en una entrada a este blog.

En mi opinión, un giro hacia esta dirección es lo que contribuirá a la mejora del nivel de la enseñanza del inglés y no conformarnos con un sistema que nunca nos ha sido útil.

Esto es justo el concepto detrás de mi modelo de la enseñanza, mis minilecciones, mis vídeos, mi primer ebook sobre la pronunciación en inglés y de todo lo que te iré ofreciendo en este sitio web.

No es suficiente soñar y envidiar (en el buen sentido) a los que controlan el inglés.
dalai lamaLo puedes hacer tú también. O ¿eres menos que ellos?

Muchos de mis alumnos me encuentran en la calle con las palabras: “Qué lástima haber dejado el inglés con tan buena base que me has dado durante tantos años”.

Con arrepentirte, no conseguirás nada. ¡ACTUA! Nunca es tarde para retomar el inglés.

Un secreto personal que nunca he contado a mis alumos siquiera. Mi padre estudió derecho con 40 años y siete hijos en aquella época. Así que “where there’s a will, there’s a way” que traduce en español “querer es poder”.

Con esto te dejo.   Ah! me he olvidado de mencionar que, para comparar o analizar nuestro sistema, te convendrá conectarte al enlace a continuación que trata del sistema educativo fínlandés del que tanto se habla y muy bien, por cierto. 

Un saludo, Mila

El siguiente es el enlace al artículo al que hice referencia previamente sobre el mejor sistema educativo del mundo http://www.unitedexplanations.org/2012/11/26/por-que-finlandia-tiene-el-mejor-sistema-educativo-del-mundo/